一八一六年十月十六日
adams-john10 尼尔·米利根 美国革命
87

16. VI:15. My 妻子 去了伦敦 艾伦·尼古拉斯 去找房子. 我失去了一些时间 我把我的《og体育官网》抄写了一遍,现在我已经不像以前那样喜欢它了 昨天. 我能选择我自己的天赋和条件吗 使自己成为一名伟大的诗人——事实上,我把生命的大部分时间浪费在 writing verses; spell-bound in the circle of mediocrity. 在我的行走中 一天,我努力找出一个主题,然后着手进行调查 work of Patience and Perseverance; but in vain— My time was utterly 失去了, Mr 约翰 里夫斯 打电话来拜访我. 我答应去拜访 并向他道歉,因为以前没有这样做.——我解释道 对他来说,我的意思是,在船上 主 市长 按教义上的不同原则来驳倒 忠诚,这会导致和他不同的结论. I 给他看他小册子里的那一段. 27. 对…的恶毒的虐待 我告诉他我有三点反对意见. 1. 它 在事实上是不正确的-它指控美国犯有 不一致本不属于他们,而是归咎于他们 错误的前提,不良的动机2、这不是好的品味 incongruous with the rest of the book; which was cool, moderate and 这段话本身就是愤怒和无节制的. 3. It 使我们不能冷静而友好地讨论这一原则 它显示了一种脾气,它一定是无用的,也可能是无用的 在这个问题上进行推理是不安全的——他当然不喜欢这些 remarks; and was aukward and ungracious in his attempts to parry them— 起初他说哦! 那只是我对小册子作者的骚扰. 它是 而不是对美国政府的攻击-如果你读这篇文章 仔细一看,你会发现是这样的——我没有让他得到这个好处 我告诉他我读过那一段,还有他的整本小册子 我可以向他保证,这是一次非常尖锐的攻击 美国的政策- Mr 海氏 的小册子 也很熟悉的人不会证实他的这些指控吗.—— 我说,在你的下一版作品中,我希望你能把它删掉 这一段.但他说,如果其他一切都是冷静而温和的,那么 合乎逻辑,除了那半页以外,我还会来的 远低于. 是的,我说,这正是我们应该做的 have to discuss; so that the temperance of all the rest is of no avail— 至于你的原则本身,我说,你承认你有过 你的权威反对你Woodeson, Gwyllim 在他的 培根的 “胡说八道,”他说 律师和其他人一样,都是瞎扯的——但让它来吧 西敏寺大厅——在那儿不会持续五分钟——我对此表示怀疑 威斯敏斯特大厅的法官们会完全同意他的意见,并告诉他 他的情况 克罗斯比的 纽约他的财产逃到了……岛 牙买加,然后授予远方的抵押品——他没有准备好回答 对于这个. 我问他的原则从何而来. 在我看来,他似乎 都是从哪里画出来的 主 可口可乐的 的报告 加尔文的 情况下. 但两者之间又有什么相似之处呢 苏格兰国王登上英格兰王位的后果 以及北美人民所经历的革命 脱离大英帝国?-他说他不想要卡尔文的 根本没有案例. 他从术语的定义中得出他的原则 异形,在所有的书中——“一个出于对国王的忠诚而出生的人。.”— I 问他是否认为汉诺威人是英国臣民——有资格 英国人的权利和特权——起初他说可能 这是一个问题——但后来他说不——因为国王是至高无上的 汉诺威国王的另一个头衔,而不是英格兰国王——我告诉过他 普通法是在英国拥有殖民地之前制定的——什么都没有 像是殖民地-他说法国有各省-他说过 女士们在门口等他,这缩短了我们的谈话时间——他 他要我哪天去和他一起吃饭——他总是吃饭,不在家 those newfangled hours; but at four O’clock; he drank tea at half past five; and at six was seated at his books; to put down these 当他走到门口一半的时候,他又醒了过来 祝贺我的朋友市长阁下再次当选 大臣们没有到他那儿去,他说,我就是这么告诉他的 晚餐. “你的出路,”我说,“就是做最好的治安官。 这就是他们重新选择他的原因——政治 他也经常谈起他的好运 of 主Exmouth——他说完了 一场战争,在一天之内——他完全成功了——目标 废除非洲的基督教奴隶制——现在是吗 吃完了,大家都站在他一边——再没有比这更幸运的了 在这篇文章上,我完全同意Mr 里夫斯,但我以为他会把上帝的功劳归于自己 埃克斯茅斯的成功,就像他自己认为的,是连任 市长大人的案子-我看到了这位法官的底细. Mr 里夫斯是个律师,是个合同工 88善解人意,主动勤奋,倔强 temper; always a useful instrument in the hands of the Government, but 有时因为他的固执而烦恼,又觉得自己很重要 因为他想象自己是宇宙的主要源泉 他的信条是,在革命前出生的美国人不是 外星人在英国是狡猾的,因为它是荒谬的-荒谬是在 pretended common Law principle of unalienable allegiance; but the craft 是他自己的. 他知道,通过推动保守党的原则 结果,他一边奉承情欲,一边偏见,又屈辱 政府和人民的虚荣心,他们会特别注意的 不得实际操作,除非它适合 themselves; and that they will take all the advantage of his argument 当它对他们有利时. 这本小册子确实使他颠三倒四 从 the alien Office; but the Government have always good hold of him 他们中的一个. 我告诉他,他对我们提出的指控 引诱外国人放弃他们的忠诚,可能会受到更大的反对 forcibly upon his own doctrine; but he said he only reasoned 从 the 法律的现状——他没有提出新的学说——他只是坚持旧的 确立了英国法律的准则——女士们从 六点前的伦敦. 那天晚上很好——我读完了《og体育官网》。 开始了“毁灭之路”.-收到一封来信 J. A. 史密斯, asking for a paper; and one 从 W. 和J. 棕色(的) at Liverpool; complaining of extra Tonnage duties 因为仍然向美国船只征收轻税和引航费. 从我的窗口和艾伦·尼古拉斯一起看星星 花园.

A A